最近「外国の映画を字幕で観るか吹き替えで観るか」ですごく悩んでいます。 今までは「役者本人の声が聞きたい」と思って字幕を観ていたのですが、字幕だと字数の関係で本来の台詞の意図がわからなくなっていることが多いような気がしてきて。 とくにファン…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。